VIE DIGIT@LE

Les sites multilingues

mappemonde colorée

Votre site Internet s’adresse à une clientèle internationale et vous avez besoin d’en produire des versions en langue étrangère. Comment faire ?

Quelles solutions ?

Différents plugins peuvent être ajoutés à votre site pour pouvoir le traduire dans une (ou plusieurs) langue étrangère, et vous trouverez la plupart sur WordPress.org, le répertoire officiel des plugins gratuits et freemium.

Les plugins de traduction peuvent être gratuits ou payants, ou posséder une version gratuite et une autre payante qui propose des fonctionnalités supplémentaires (les plugins freemium).
Un plugin de traduction est un outil permettant de produire des versions étrangères de son site, d’ajouter les éléments de menu permettant en un clic de passer d’une langue à l’autre (les drapeaux à ajouter au menu), mais il n’effectue pas lui-même la traduction.
La traduction automatique est généralement une option des versions payantes, et elle est effectuée par des services tiers comme Deepl, ou Google Translate. Ces traductions automatisées nécessitent d’être relues et corrigées car à ce jour, elles ne peuvent rivaliser avec l’intervention d’un traducteur humain, même si leur qualité évolue.

J’ai sélectionné 3 plugins de traduction très utilisés et qui ont fait leur preuve : WPML, Polylang et TranslatePress. Ces 3 plugins de qualité sont régulièrement suivis et mis à jour par leurs développeurs, et je les ai personnellement utilisés sur un ou plusieurs sites, (et j’ai fait mon choix)..

WPML : un majeur du secteur

logo wpml

WPML existe depuis longtemps et s’est amélioré avec le temps.
Autrefois assez lourd et gourmand en ressources, il est aujourd’hui plutôt fluide et indéniablement bien pensé et puissant. Il a ses fans.
Il arrive avec son système de traduction automatique inclus dans les formules CMS et Agence, pour lequel vous paierez au mot. Il semble qu’il utilise en fait le service gratuit de Google translate mais ce n’est jamais mentionné clairement sur leur site. Il propose également des addons (payants eux aussi), mais les utilisateurs assez nombreux signalent que l’ajout de ses addons ralentit l’administration de WordPress.
Son interface est assez conviviale et les tutos sont très nombreux sur Internet

WPML n’existe pas en version gratuite, mais propose différentes formules, toutes sur abonnement : on paie tous les ans pour continuer à recevoir les mises à jour. La formule la mois chère (29$) a pas mal de restrictions qui poussent souvent ses acheteurs a passer à la formule supérieure (79$)

En synthèse si WPML a ses fans et est indéniablement un bon produit, personnellement il n’est pas mon préféré. je l’ai utilisé sur quelques sites, puis je suis passée à autre chose…

POLYLANG : simple et globalement performant

logo polylang

Un second plugin efficace et très utilisé depuis des années.

Facile à utiliser, il permet de traduire tous les éléments habituels de votre site, mais aussi les customs post type, les menus, les widgets.le nombre de langues étrangères n’est pas limité dans la version gratuite..
Polylang propose deux addons payants pour les sites de e-commerce, ainsi qu’une une version pro qui offre des options supplémentaires, et un support premium (abonnement annuel, différentes formules pour ou plusieurs sites Internet). une comparaison version gratuite/version payante est décrite sur cette page

La traduction automatisée est une option qui nécéssite l’ajout du plugin lingotek. Mais celui n’ayant pas de mise à jour depuis la version 5.4.4 de WordPress, mieux vaut choisir une autre solution pour le moment…

Les plus de Polylang sont clairement sa simplicité d’utilisation, et le nombre illimité de langues étrangères dans sa version gratuite

TranslatePress : un plugin pour travailler en front

Je ne vais pas faire durer le suspens, TranslatePress est actuellement mon préféré des plugins de traduction. Plus récent que les deux solutions déjà citées, TranslatePress apporte un confort d’utilisation inestimable : les traductions se font en front, sans passer par le backoffice. Vous cliquez sur l’élément que vous souhaitez traduire, où qu’il soit dans la page affichée, et la modification est immédiatement visible.
Le process est simplissime et tous les clients à qui je l’ai proposé sont ravis de pouvoir eux-mêmes aisément intervenir sur leurs traductions.

La version gratuite de TranslatePress accepte une langue étrangère, en traduction manuelle. Elle couvrira les besoins des sites bilingues, quelle que soit la seconde langue (RTL OK), et permet de faire varier les photos , ou de masquer une partie du contenu en fonction de la langue.

Translatepress propose une traduction automatisée dans sa version payante (abonnement annuel, plusieurs formules). La formule Personal permet d’utiliser les services de Google translate pour 1 site Internet. La version supérieure, applicable sur 3 sites, ajoute les fonctionnalités du traducteur Deepl, qui assure des traductions d’une meilleure qualité, même si une relecture/correction reste indispensable. Un addon de SEO est fourni dans chaque formule payante.

Ce plugin est en constante évolution et m’a toujours donné satisfaction sur les sites où je l’ai installé. testez le dans sa version gratuite avant de faire votre choix, et je crois que vous serez conquis !

Aller au contenu principal